The meaning of some Paraguayan cities

This is an incomplete list of how people knows some paraguayan cities, I hope with time we can get a complete list of all paraguayan cities to preserve for the future. Near the city actually name it’s stated a frase that describe that city on paraguayan license plates. How cool is that? It hope the tradition goes on…

*Areguá, la ciudad de la frutilla (también la ciudad de la cerámica)

Aregua, the ceramic city
* Atyra, la ciudad mas limpia del país, también la ciudad ecológica

Atyra, the ecologic city
* Asunción, madre de ciudades (its the cleanest city)

Asuncion, mother of cities
* Ayolas, ciudad de la pesca y la electricidad

Ayolas, fishing and electricity city

*Caacupé, capital espiritual de la republica

Caacupe the spiritual capital of the republic

* Caaguazú, capital de la madera

Caaguazu, capital of the wood

* Capiatá, la ciudad del mito y la leyenda

Capiata, mith and legend city

* Caazapá, capital del hechizo

Caazapa, capital of spell

* Carapegua, capital del poyvi

Carapegua, capital of the poyvi

* Ciudad del Este, Ciudad jardín

Ciudad del Este, garden city
* Coronel Oviedo, capital del trabajo

Coronel Oviedo, Capital of the work

* Coronel Bogado, capital de la chipa

Coronel Bogado, capital of the chipa

.* Concepción, la perla del norte

Concepcion, the north pearl

* Chore, capital del futbol del interior

Chore, capital of the country side soccer player

* Encarnación, la perla del sur

Encarnacion, the south pearl

* Hernandarias, la capital de la energía

Hernandarias, capital of energy

* Fernando de la Mora, la ciudad joven y feliz

Fernando de la Mora, the young and happy city

* Itauguá, la ciudad del ñandutí

Itagua, the Ñanduti city

* Itá, la ciudad del cántaro y la miel

Ita, honey city
* Itacurubi de la Cordillera, el jardín de la república

Itacurubi de la Cordillera, the garden of the republic

* Iturbe, capital del azucar

Iturbe, capital of sugar

* Lambaré, la ciudad del amor

Lambare, the city of love.
* La Colmena, la ciudad de las frutas

La colmena, city of fruits
* Limpio, la ciudad del Caranday

Limpio, the caranday city

* Luque, la ciudad de la música

Luque, the city of music

* Paraguarí, la ciudad taurina

Paraguari, the taurine city

* Piribebuy, ciudad heroica

Piribeby, heroic city
San Bernardino, Capital del verano

San Bernardino, Capital of summer

* San Lorenzo, la ciudad universitaria

San Lorenzo, the university city
* San Ignacio, capital del barroco hispano-guaraní

San Ignacio, capital of the hispanic- guarani barroc
* San Miguel, capital de la lana

San Miguel, the capital of wool

* Santiago, capital de la tradición misionera

Santiago, capital of the missionary tradition

* Tobati, pueblo de amor

Tobati, love town
* Valenzuela, la ciudad de la piña

Valenzuela, the pinneaple city

* Villarrica, la ciudad del espíritu santo

Villarica, the city of the holy spirit
* Villeta, ciudad industrial

Villeta, industrial city

* Villa Florida, ciudad veraniega y de la pesca (también portal se misiones)

Villa Florida, summer and fishing city
* Villa Hayes, ciudad del acero

Villa Hayes, city of the iron

* Yatayty, capital del ao po’i

Yatayty, capital of aho poi

This entry was posted on Sunday, January 7th, 2007 at 7:51 am and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply